Go to the Dark Side, they have cookies. We, lightsiders, prefer booze.
Определенно.
Почему вы так ополчились на Prompt? Это хорошая программа, ею пользутся, наверно, все фаны-переводчики и большое количество переводчиков-профессионалов.

Откройте мне сакральную тайну, это что - правда? :gigi: А то я, болезная, так и буду переводить рулбуки не пользуясь сей замечательнейшей программой :-D:-D:-D



@темы: Возхохотамше под лавкою, Мысли вслух

Комментарии
02.10.2008 в 13:11

"The future seems so... clear."
Ну где ж тебе, ты не профессиональный переводчег! :-D
02.10.2008 в 13:13

Go to the Dark Side, they have cookies. We, lightsiders, prefer booze.
Свят, свят, свят :))) И хорошо, а то я б рехнулась :)
02.10.2008 в 13:16

"The future seems so... clear."
В корпоративный стандарт входил бы обязательно лицензионный Промпт. :))
02.10.2008 в 13:19

Diwedd y gwaharddiadau
О, продолжение банкета!
02.10.2008 в 13:19

Самки - они очень, очень агрессивные! (с) Занзас - не Минздрав, предупреждать не будет! (с)
Мама. А я вот не знала, что ПРОМТ - это мождно!
А стоило бы сообразить по качеству некоторых переводов.

Про лингву или мультитран люди не подозревают, да-а.
02.10.2008 в 13:19

Дак это потому что мы не настоящие фаны переводчики :D (и почему мерещиццо имячко Ян Юа? ;D)
02.10.2008 в 14:38

Female Chauvinistic Pig
Leetah
Ну что ты, ПРОМТ же переводит ВЕСЬ текст, а в лингве и мультитране надо по словам переводить, да еще на каждое слово дается куча значений, поди выбери )))))
02.10.2008 в 14:50

Умение вовремя замолчать часто выручает. Но у меня нет этого умения
Дак это потому что мы не настоящие фаны переводчики
а я вот, например, почти фан "Переводчиков" :shy:
02.10.2008 в 14:59

Самки - они очень, очень агрессивные! (с) Занзас - не Минздрав, предупреждать не будет! (с)
Идари, черт, я как-то не подумала, что можно не знать ВЕСЬ текст при переводу :)))))
02.10.2008 в 16:14

помню я тот перевод по КОТОРу...
республиканскйи солдат = "кирпич, поставленный стоймя"...
02.10.2008 в 16:22

Самки - они очень, очень агрессивные! (с) Занзас - не Минздрав, предупреждать не будет! (с)
Джэя республиканскйи солдат = "кирпич, поставленный стоймя"... *упал и умер*
02.10.2008 в 16:27

Go to the Dark Side, they have cookies. We, lightsiders, prefer booze.
Джэя, эта пять :) А я думала, шо с злобным сисем ничего уже не сравниццо :)
02.10.2008 в 16:32

"The future seems so... clear."
Ну, упругого Гривуса вспомнить можно. Тоже шидевр. :-D
02.10.2008 в 16:34

это еще что...
damn sith! = дешевый приключенский роман ситха!
are you blind?! = являетесь ли вы шторка?!
*робот пищит* beep beep boop boop = гречиха посевная
may the force be with you = мэй фирма с вами
все из которо2.
02.10.2008 в 17:40

Умение вовремя замолчать часто выручает. Но у меня нет этого умения
Че-то мне про кирпич вспомнился лицензионный релиз первого сезона Лексса, в котором даже маленький планетоид упорно переводили как Созвездие. До сих пор на этот релиз булемический рефлекс.
02.10.2008 в 19:40

Но как переводчики взгоношились, любо дорого посмотреть:)