Go to the Dark Side, they have cookies. We, lightsiders, prefer booze.
Господи, ну почему я не пошел на лингвиста?
Критика приветствуется. Статья не дописана, словарь недопереведен.
Mando'a par aruetiise или мандалорский для полных гайдзинов.
Mando'a или мандалорский – язык мандалорцев (см), вероятней всего происходящий от Тонгского. Грамматически он довольно прост - в нем нет падежей, всего две формы глагола, а прилагательные, как правило, образуются от существительных или глаголов. Он агглютинативен, то есть словообразование в нем может происходить путем соединения уже существующих в языке. Поскольку mаndo'a в первую очередь разговорный язык, то он тяготеет к простым предложениями, удобным для произношения, и в нем отсутствуют четкие правила пунктуации и правописания.
В mando'a относительно мало лексических заимствований из других языков, но из бейсика была взята система глагольных префиксов для обозначения времен глагола, так как в древнем мандалорском существовало всего одно время – настоящее.
Источники:
Первым большим официальным источником мандалорского был саундтрек к SW Republic Commando, в котором было несколько боевых гимнов, исполненных на этом языке. Затем за разработку мандалорского взялась Карен Тревисс, и в ее книге "Triple Zero" можно найти достаточно обширный словарь. Кроме того, в 86 номере SW Insider в качестве приложения к статье про мандалорцев была приведена небольшая грамматическая справка. В английской википедии есть большая статья про mando'a, датируемая январем 2006. Впрочем, некоторое количество слов на мандалорском было известно довольно давно, но их подлинность все же стоит проверять. При составлении данного обзора я старалась пользоваться всеми доступными мне источниками.
Фонетика.
В mando'a нет таких звуков как: [f], [ks],[z], хотя в некоторых диалектах [p] может произноситься как [?], а [s] может озвончаться. Так как mando'a пользуется арабешем для записи, то буквы 'f', 'x', 'z', разумеется, присутствуют, но используются только для записи заимствованных слов.
Иногда произношение 't' и 'd' может меняться, [t] – новая форма, [d] архаичная. Звуки [v] и [w] также могут не различаться по произношению, как, впрочем, b и [v] в некоторых диалектах. 'J' теперь произносится как [dз], но иногда встречается и как [j].
'H' в начале слова произносится с придыханием, за исключением некоторых архаичных слов, используемых в поэзии, и всегда произносится в середине слова как [h].
Непроизносимых букв (как, например, "л" в слове "солнце") в mando'a нет, как правило, все произносится так, как написано, и такие лингвистические ужасы как эклипсис и лениция обошли прагматичных Mando'ade стороной. Хвала Арасууму. Впрочем, кое-какие исключения существуют и здесь, но их немного:
-uy: [ui]
-u: [u:]
-cye: [shai]
-yc: [sh] после гласной
-с: [k] в начале слова перед 'a', [s] в начале слова перед прочими гласными, в середине слова.
-су: [sh] или [ch].
Для поэзии существуют несколько иные правила, там допускается появление в слове лишних слогов для сохранения размера и ритма (например, 'tor' – справедливость, правосудие, может стать 'tor-a')
Примечание: к сожалению, транскрибирование слов на mando'a в данной статье не совсем правильное, но я все же надеюсь совладать с кодировкой буквенных изображений звуков и привести все в более или менее стандартный вид.
Порядок слов.
В отличие от русского языка, где порядок слов может варьироваться без изменения смысла предложения ("я убиваю чужака" и "чужака убиваю я" в смысловом значении более или менее равнозначны), в mando'a порядок слов четко зафиксирован: подлежащее – сказуемое – дополнение. На mando'a фраза "я убиваю чужака" будет звучать как: "ni kyramu aruetii", но "aruetii kyramu ni" будет означать "чужак убивает меня". Чтобы не ошибиться в порядке слов попробуйте сначала сказать то, что вы бы хотели перевести на mando'a по-английски, или, если угодно, на бейсике, и в том и в другом языке порядок слов одинаков.
Прилагательное ставится перед существительным, точно так же, как и в русском ("darasuum kote" – "вечная слава"). С притяжательными местоимениями та же история ('ner kad' – мой лайтсабер)
Существительные.
1. В mando'a существительные не склоняются. Множественное число образуется путем прибавления окончания 'e' или 'se', если слово заканчивается на гласную.
Пример:
Kad – kade: лайтсабер – лайтсаберы
Runi - runise: душа – души
Исключения:
Gett – gett'se
Ad'ika – ad'ike
2. Как уже было упомянуто выше, mando'a язык агглютинативный, что значит, что путем объединения нескольких уже существующих в нем слов можно получить новое слово с собственным значением. Самый распространенный пример этой трудновыговариваемой черты mando'a – это слово "dar'jetii", в дословном переводе значащее "больше не Джедай", а фактически – "Ситх".
В подобных сложносоставных словах используется апостроф, чтобы отделить одну часть слова от другой. В том случае, если новообразованное слово сложно произнести, какая-либо из его частей может сократиться. К примеру, на смену выражению "vore entye" – "благодарю тебя" пришло укороченное "Vor'entye", которое потом окончательно сократилось до "vor'e"
3. Префикс n' (nu, nu') используется для образования отрицания, точно так же, как частица "не" в русском.
Пример:
Tor – nu'tor (ne'tor): справедливость – несправедливость
Waadas – ne'waadas: богатство – бедность (досл. "не-богатство")
Артикли
Артикль в mando'a, используется для обозначения данного конкретного, именно этого предмета. Впрочем, происходит это довольно редко, так что его с чистой совестью можно заменить указательным местоимением.
Существует три формы артикля: 'eyn' – аналог английского 'a/an', 'te' – определенный артикль и 'haar' – уже, на мой взгляд, и не совсем артикль, а скорее указательное местоимение "этот".
Прилагательные
1. Прилагательные в mando'a не изменяются ни по родам, ни по числам и образуются от существительных путем прибавления суффиксов 'la' или 'yc'. Суффиксы равнозначны, так что в mando'a могут существовать полностью синонимичные прилагательные. К примеру, 'ca' – ночь, образованными от нее прилагательными со значениями "ночной" будут 'cala' и 'cayc'. Они оба достаточно хорошо звучат([kala], [kash]), поэтому вполне вероятно, что в mando'a буду зафиксированы оба. В том же случае, когда одно из прилагательных неблагозвучно (к примеру 'di'kutyc' читается как ['di:kutik], что, согласитесь, намного хуже, чем 'di'kutla' – ['di:kutla]), то ему предпочитают другое.
Из этого правила есть исключения, т.е. прилагательные, которые не были образованы от существительных, например 'adenn' – беспощадный.
2. Сравнительные и превосходные степени прилагательных можно образовать с помощью суффиксов 'shy'a' для сравнительной и 'ne' для превосходной степени.
Примеры:
Dral – dralshy'a – dralne – яркий, ярчайший, самый яркий
Mirdala – mirdalashy'a – mirdalane – умная, умнейшая, самая умная
3. Различий между наречиями и прилагательными в mando'a нет, так что все вышесказанное в полной мере относится и к наречиям.
Глаголы.
1. Инфинитив в mando'a заканчивается на 'r', если отбросить эту букву то получится глагол в настоящем времени. Как и все предыдущие части речи, глагол не изменяется по лицам и родам.
Пример:
Jorhaa'ir – jorhaa'i – говорить - говорю
Ni jorhaa'i Mando'a – я говорю по-мандалорски
2. Поскольку изначально в мандалорском не было различий глагола по временам, то для того, чтобы как-то общаться с миром, в котором идея линейного времени все же присутствует, Mando'ade пришлось заимствовать префиксальные частицы из бейсика. Частицы 'ru' для прошлого времени и 'ven' для будущего ставятся в предложении между подлежащим и сказуемым.
Пример:
Cuyir – есть, быть, являться
Ni cuyi Jetii – Я – Джедай (я есть Джедай)
Ni ru cuyi Jetii – я была Джедаем
Ni ven cuyi Jetii – я буду Джедаем
Jorir – носить, обладать, иметь при себе
Mando'ad jori beskar'gam – Мандалорец носит броню
Mando'ad ru jori beskar'gam – Мандалорец носил броню
Mando'ad ven jori beskar'gam – Мандалорец будет носить броню
Так же, как и в русском языке, в настоящем времени глагол "быть" может не произноситься (и не писаться), т.е. "Ni cuyi Jetii" и "Ni Jetii" абсолютно равноценны и правильны.
Из этого правила, разумеется, есть исключения, напр. будущее время от глагола jorir может быть ven jori, а может и jorso'ran. Остается утешать себя мыслью, что количество данных исключений незначительно, и они встречаются, в основном, в поэмах и песнях.
3. Вопросительная частица 'tion' ставится в начале предложения и соединяется апострофом с подлежащим, превращая предложение из утверждения в вопрос.
Пример:
Mhi hibira Mando'a – мы учим мандалорский
Tamarrion, tion'mhi hibira Mando'a iviin'yc? – Тамаррион, мы быстро учим мандалорский?
4. Для образования изъявительного наклонения используется префиксальная частица 'ke'
Пример:
Ke verborir te Mando'ad – найми этого мандалорца
Если вместо глагола в настоящем времени используется инфинитив, то приказ становится более формальным.
5. Для образования отрицания используется префикс n' (nu, nu', иногда ne'). Префикс может ставиться перед целым предложением или перед его частью. При сочетании различных префиксальных частиц они соединяются апострофом.
Пример:
Ke'nu verbori te Mando'ad – не нанимай этого мандалорца
6. В том случае, если два глагола образуют словосочетание, то второй из них остается в инфинитивной форме, а первый ставится в нужное время.
Пример:
Gar lise jorhaa'ir – ты можешь говорить.
А представляете, как будет звучать на mando'a незабвенное "пора собраться встать пойти купить выпить"?
Грамматическая часть на этом заканчивается, дальше следует самое вкусное, из которого вы узнаете, как послать на три буквы Джедая и сказать, что мандалорцы круче всех. Oya!
Критика приветствуется. Статья не дописана, словарь недопереведен.
Mando'a par aruetiise или мандалорский для полных гайдзинов.
Mando'a par aruetiise или мандалорский для полных гайдзинов.
Mando'a или мандалорский – язык мандалорцев (см), вероятней всего происходящий от Тонгского. Грамматически он довольно прост - в нем нет падежей, всего две формы глагола, а прилагательные, как правило, образуются от существительных или глаголов. Он агглютинативен, то есть словообразование в нем может происходить путем соединения уже существующих в языке. Поскольку mаndo'a в первую очередь разговорный язык, то он тяготеет к простым предложениями, удобным для произношения, и в нем отсутствуют четкие правила пунктуации и правописания.
В mando'a относительно мало лексических заимствований из других языков, но из бейсика была взята система глагольных префиксов для обозначения времен глагола, так как в древнем мандалорском существовало всего одно время – настоящее.
Источники:
Первым большим официальным источником мандалорского был саундтрек к SW Republic Commando, в котором было несколько боевых гимнов, исполненных на этом языке. Затем за разработку мандалорского взялась Карен Тревисс, и в ее книге "Triple Zero" можно найти достаточно обширный словарь. Кроме того, в 86 номере SW Insider в качестве приложения к статье про мандалорцев была приведена небольшая грамматическая справка. В английской википедии есть большая статья про mando'a, датируемая январем 2006. Впрочем, некоторое количество слов на мандалорском было известно довольно давно, но их подлинность все же стоит проверять. При составлении данного обзора я старалась пользоваться всеми доступными мне источниками.
Фонетика.
В mando'a нет таких звуков как: [f], [ks],[z], хотя в некоторых диалектах [p] может произноситься как [?], а [s] может озвончаться. Так как mando'a пользуется арабешем для записи, то буквы 'f', 'x', 'z', разумеется, присутствуют, но используются только для записи заимствованных слов.
Иногда произношение 't' и 'd' может меняться, [t] – новая форма, [d] архаичная. Звуки [v] и [w] также могут не различаться по произношению, как, впрочем, b и [v] в некоторых диалектах. 'J' теперь произносится как [dз], но иногда встречается и как [j].
'H' в начале слова произносится с придыханием, за исключением некоторых архаичных слов, используемых в поэзии, и всегда произносится в середине слова как [h].
Непроизносимых букв (как, например, "л" в слове "солнце") в mando'a нет, как правило, все произносится так, как написано, и такие лингвистические ужасы как эклипсис и лениция обошли прагматичных Mando'ade стороной. Хвала Арасууму. Впрочем, кое-какие исключения существуют и здесь, но их немного:
-uy: [ui]
-u: [u:]
-cye: [shai]
-yc: [sh] после гласной
-с: [k] в начале слова перед 'a', [s] в начале слова перед прочими гласными, в середине слова.
-су: [sh] или [ch].
Для поэзии существуют несколько иные правила, там допускается появление в слове лишних слогов для сохранения размера и ритма (например, 'tor' – справедливость, правосудие, может стать 'tor-a')
Примечание: к сожалению, транскрибирование слов на mando'a в данной статье не совсем правильное, но я все же надеюсь совладать с кодировкой буквенных изображений звуков и привести все в более или менее стандартный вид.
Порядок слов.
В отличие от русского языка, где порядок слов может варьироваться без изменения смысла предложения ("я убиваю чужака" и "чужака убиваю я" в смысловом значении более или менее равнозначны), в mando'a порядок слов четко зафиксирован: подлежащее – сказуемое – дополнение. На mando'a фраза "я убиваю чужака" будет звучать как: "ni kyramu aruetii", но "aruetii kyramu ni" будет означать "чужак убивает меня". Чтобы не ошибиться в порядке слов попробуйте сначала сказать то, что вы бы хотели перевести на mando'a по-английски, или, если угодно, на бейсике, и в том и в другом языке порядок слов одинаков.
Прилагательное ставится перед существительным, точно так же, как и в русском ("darasuum kote" – "вечная слава"). С притяжательными местоимениями та же история ('ner kad' – мой лайтсабер)
Существительные.
1. В mando'a существительные не склоняются. Множественное число образуется путем прибавления окончания 'e' или 'se', если слово заканчивается на гласную.
Пример:
Kad – kade: лайтсабер – лайтсаберы
Runi - runise: душа – души
Исключения:
Gett – gett'se
Ad'ika – ad'ike
2. Как уже было упомянуто выше, mando'a язык агглютинативный, что значит, что путем объединения нескольких уже существующих в нем слов можно получить новое слово с собственным значением. Самый распространенный пример этой трудновыговариваемой черты mando'a – это слово "dar'jetii", в дословном переводе значащее "больше не Джедай", а фактически – "Ситх".
В подобных сложносоставных словах используется апостроф, чтобы отделить одну часть слова от другой. В том случае, если новообразованное слово сложно произнести, какая-либо из его частей может сократиться. К примеру, на смену выражению "vore entye" – "благодарю тебя" пришло укороченное "Vor'entye", которое потом окончательно сократилось до "vor'e"
3. Префикс n' (nu, nu') используется для образования отрицания, точно так же, как частица "не" в русском.
Пример:
Tor – nu'tor (ne'tor): справедливость – несправедливость
Waadas – ne'waadas: богатство – бедность (досл. "не-богатство")
Артикли
Артикль в mando'a, используется для обозначения данного конкретного, именно этого предмета. Впрочем, происходит это довольно редко, так что его с чистой совестью можно заменить указательным местоимением.
Существует три формы артикля: 'eyn' – аналог английского 'a/an', 'te' – определенный артикль и 'haar' – уже, на мой взгляд, и не совсем артикль, а скорее указательное местоимение "этот".
Прилагательные
1. Прилагательные в mando'a не изменяются ни по родам, ни по числам и образуются от существительных путем прибавления суффиксов 'la' или 'yc'. Суффиксы равнозначны, так что в mando'a могут существовать полностью синонимичные прилагательные. К примеру, 'ca' – ночь, образованными от нее прилагательными со значениями "ночной" будут 'cala' и 'cayc'. Они оба достаточно хорошо звучат([kala], [kash]), поэтому вполне вероятно, что в mando'a буду зафиксированы оба. В том же случае, когда одно из прилагательных неблагозвучно (к примеру 'di'kutyc' читается как ['di:kutik], что, согласитесь, намного хуже, чем 'di'kutla' – ['di:kutla]), то ему предпочитают другое.
Из этого правила есть исключения, т.е. прилагательные, которые не были образованы от существительных, например 'adenn' – беспощадный.
2. Сравнительные и превосходные степени прилагательных можно образовать с помощью суффиксов 'shy'a' для сравнительной и 'ne' для превосходной степени.
Примеры:
Dral – dralshy'a – dralne – яркий, ярчайший, самый яркий
Mirdala – mirdalashy'a – mirdalane – умная, умнейшая, самая умная
3. Различий между наречиями и прилагательными в mando'a нет, так что все вышесказанное в полной мере относится и к наречиям.
Глаголы.
1. Инфинитив в mando'a заканчивается на 'r', если отбросить эту букву то получится глагол в настоящем времени. Как и все предыдущие части речи, глагол не изменяется по лицам и родам.
Пример:
Jorhaa'ir – jorhaa'i – говорить - говорю
Ni jorhaa'i Mando'a – я говорю по-мандалорски
2. Поскольку изначально в мандалорском не было различий глагола по временам, то для того, чтобы как-то общаться с миром, в котором идея линейного времени все же присутствует, Mando'ade пришлось заимствовать префиксальные частицы из бейсика. Частицы 'ru' для прошлого времени и 'ven' для будущего ставятся в предложении между подлежащим и сказуемым.
Пример:
Cuyir – есть, быть, являться
Ni cuyi Jetii – Я – Джедай (я есть Джедай)
Ni ru cuyi Jetii – я была Джедаем
Ni ven cuyi Jetii – я буду Джедаем
Jorir – носить, обладать, иметь при себе
Mando'ad jori beskar'gam – Мандалорец носит броню
Mando'ad ru jori beskar'gam – Мандалорец носил броню
Mando'ad ven jori beskar'gam – Мандалорец будет носить броню
Так же, как и в русском языке, в настоящем времени глагол "быть" может не произноситься (и не писаться), т.е. "Ni cuyi Jetii" и "Ni Jetii" абсолютно равноценны и правильны.
Из этого правила, разумеется, есть исключения, напр. будущее время от глагола jorir может быть ven jori, а может и jorso'ran. Остается утешать себя мыслью, что количество данных исключений незначительно, и они встречаются, в основном, в поэмах и песнях.
3. Вопросительная частица 'tion' ставится в начале предложения и соединяется апострофом с подлежащим, превращая предложение из утверждения в вопрос.
Пример:
Mhi hibira Mando'a – мы учим мандалорский
Tamarrion, tion'mhi hibira Mando'a iviin'yc? – Тамаррион, мы быстро учим мандалорский?
4. Для образования изъявительного наклонения используется префиксальная частица 'ke'
Пример:
Ke verborir te Mando'ad – найми этого мандалорца
Если вместо глагола в настоящем времени используется инфинитив, то приказ становится более формальным.
5. Для образования отрицания используется префикс n' (nu, nu', иногда ne'). Префикс может ставиться перед целым предложением или перед его частью. При сочетании различных префиксальных частиц они соединяются апострофом.
Пример:
Ke'nu verbori te Mando'ad – не нанимай этого мандалорца
6. В том случае, если два глагола образуют словосочетание, то второй из них остается в инфинитивной форме, а первый ставится в нужное время.
Пример:
Gar lise jorhaa'ir – ты можешь говорить.
А представляете, как будет звучать на mando'a незабвенное "пора собраться встать пойти купить выпить"?
Грамматическая часть на этом заканчивается, дальше следует самое вкусное, из которого вы узнаете, как послать на три буквы Джедая и сказать, что мандалорцы круче всех. Oya!
@темы: Креатив
восторг и обморок =)))))
Эл, а что ты понимаешь под "бейсиком"? Интерлингву?
Зы. Там, вроде слово пропущено - "соединения уже существующих в языке..."
Gattara, все в твоих руках
Kith, а критика, критика где? Basic - это язык, на котором говорят в далекой-далекой галактике. ТО бишь английский. "Основной" как-то не звучит, а обзывать его названием алфавита как у нас обычно делают, у меня рука не поднимается.
Зы. Там, вроде слово пропущено - "соединения уже существующих в языке..."
Точно. Сенкс. Слушай, "лексема" может являться синонимом слова? У тебя комп ожил?
обзывать его названием алфавита
Ээ, не поняла. Это латиницей, что ли?
...нет, я совсем запуталась. Почему в галактике говорят по-английски? И тогда откуда в английском префиксы времени?
По поводу эклипсиса и лениции - слушай, я таких терминов даже не встречала! На русском нам говорили, что, допустим, согласный на конце слова редуцируется. Еще знаю ассимиляцию...
Зы. Нашла в сети еще один хороший учебник по русскому.
Ззы. А вот еще есть концепция, в которой слово зовется монемой;))
Ээ, не поняла. Это латиницей, что ли?
Кит, не позорь меня. У них алфавит называется арабеш. И, между прочим, вовсе даже не латиница.
И тогда откуда в английском префиксы времени?
Не у меня надо спрашивать, а у госпожи Тревисс.
У, а эклипсис и лениция это такие страшны звери, которые, ИМХО, выучить и осознать до конца невозможно. Эклипсис и лениция - это измение произношения некоей буквы в зависимости от. К примеру, в интервокальной позиции происходит эклипсис согласных t, c, v. То есть глагол marbaid будет читаться как [marviv]. Перед местоимением "мой" происходит лениция, mo cride - мое сердце будет читаться как [mo hride] а не [mo cride]. перед ar - наше происходит эклипсис: ar cuirm [ar gurim] - наше пиво. Бывает, что некоторые слова вызывают эклипсис или леницию слова, находящего после него (если используется определенный артикль женского рода ед. числа родительного падежа, то слово, которое идет за словом с артиклем, претерпевает эклипсис, и это единственный способ отличить ед. число, от множественно, поскольку эклпсис на письме периодически обозначается , а множ. чилос эклипсиса не вызывает). Страх и ужас, одним словом.
И ты мне таки хочешь сказать, что в русском этого нету?
За учебник - сенкс.