Go to the Dark Side, they have cookies. We, lightsiders, prefer booze.
На обзор широкой общЧественности выложили красивые виды разоренного и пустынного Корусканта из ТОРа. Особенно мне понравилась вот эта, с суровым усатым дядей на агитационном плакате.



Ежели меня не подводит мой корускансткий, то на нем написано "Юстициары всегда начеку". Юстициары (о, Великая Сила, об одном прошу, не дай им переводить justicar как правосудор, второй раз такого издевательства над русским языком и моей нежной психикой я не переживу!!!адынадынадын) - это вооруженные подразделения, которые пытались обеспечивать порядок на нижних уровнях Корусканта во времена Холодной войны.

@темы: Star Wars, Мои прекрасные алиены

Комментарии
18.07.2011 в 18:36

Ушла в себя, там и заблудилась
если это не косяк моего сознания, то justicar можно перевести как "несущий закон" но это наверно косяк... ибо словарик мне не помог, это аналогия
18.07.2011 в 18:44

Go to the Dark Side, they have cookies. We, lightsiders, prefer booze.
XenaPhoenyx, это производная от слова justiciar, юстициарий, который, собственно, вовсе даже не полицейский, зато звучит хорошо :) Такие были в Mass Effect, хотя я не знаю, как их там переводили, джастикарами, может быть?
18.07.2011 в 18:49

Ушла в себя, там и заблудилась
понимаете, перевод это даже не искувство, это шаманство особенно во вселенной Лукаса. Но я взяла словарь латины...
так там такого слова нет, за то есть подобные вот я и предложила версию. картика на серьёзные разрушения не тянет, у нас после урагана обычного хужее было
18.07.2011 в 19:11

justicar как правосудер... это коллективное бессознательное, не иначе. Сокращать удобно :DDDD