Go to the Dark Side, they have cookies. We, lightsiders, prefer booze.
что родное русское слово "авоська" переводится на английский как perhaps bag.

И слов нет, как меня этот перевод радует :)

@темы: Мысли вслух

Комментарии
27.02.2018 в 16:57

галактическая нить персея-пегаса, комплекс сверхскоплений рыб-кита, местная группа галактик, галактика млечный путь, рукав ориона, солнечная система, земля
блестящий перевод, надо запомнить!
27.02.2018 в 19:21

"The future seems so... clear."
А вот как "гадюшник" я так до сих пор и не поняла. Плохо Трампа переводят.
28.02.2018 в 16:20

Go to the Dark Side, they have cookies. We, lightsiders, prefer booze.
merryginn, :))

Lollia Paulina, в смысле? Гадюшник будет snake pit (если речь про коллектив добрых и отзывчивых людей) или pigsty/messy place (если речь о захламленном и грязном пространстве).
28.02.2018 в 17:11

"The future seems so... clear."
tokyo,

Трамп сказал shithole, журналюги перевели "гадюшник", что не соответствует смыслу президентского комплимента. :gigi:
28.02.2018 в 17:15

Go to the Dark Side, they have cookies. We, lightsiders, prefer booze.
Lollia Paulina, ну это ж жопа мира. А у нас, как известно, жопа есть, а слова нет :)))